汉语的 ou 和 英语的 /əʊ/

这是一个非常好的问题!很多英语学习者在发音时都会遇到这个困惑。

简单来说:不完全一样,但有相似之处,所以容易混淆。

下面我们来详细分解一下它们的区别:

1. 汉语拼音 ou

  • 性质:它是一个复合元音,由两个音素组成。

  • 发音过程

    1. 起点:从后、半高的元音 [o] 开始(类似于“哦”的口型,但嘴唇没有英语那么圆)。

    2. 终点:迅速滑向一个更高、更后的元音 [ʊ](类似于“乌”的口型,但更短、更松)。

  • 特点

    • 滑动过程非常迅速、紧凑

    • 整个音听起来比较干脆、短促

    • 嘴唇有变化,但不夸张,从微圆到更圆一点。

  • 示例

    • 欧 ōu

    • 头 tóu

    • 口 kǒu

    • 后 hòu

2. 英语音标 /əʊ/(英式)或 /oʊ/(美式)

  • 性质:它也是一个双元音

  • 发音过程

    1. 起点:从中央元音 /ə/(即“schwa”音,一个非常放松、口型居中的短元音,类似于汉语轻声的“的 de”里的“e”)开始。

    2. 终点:然后滑向一个较高的后元音 /ʊ/

  • 特点

    • 滑动过程更明显、更悠长

    • 起点音 /ə/ 的开口度比汉语的 [o] 更大,嘴唇也更放松。

    • 整个音的动程(口型变化幅度)比汉语的 ou 要大

  • 示例

    • go /ɡəʊ/

    • boat /bəʊt/

    • home /həʊm/

    • no /nəʊ/

核心区别总结

特点汉语拼音 ou英语音标 /əʊ/

起点后元音 [o],口型较圆,位置较高中央元音 /ə/,口型中性、放松,开口度更大

滑动幅度较小、较迅速较大、较明显

听感干脆、短促圆润、悠长、有“动程”

嘴唇动作从微圆到更圆从自然放松到更圆

为什么容易混淆?

因为它们的终点音非常相似,都是滑向 /ʊ/ 这个方向。对于不仔细辨音的耳朵来说,结尾的相似掩盖了开头的巨大不同。

给学习者的建议

当你发英语的 /əʊ/ 时,千万不要直接从汉语的“欧”开始。试试这个方法:

  1. 先发一个非常放松、含糊的“呃” /ə/(就像表示犹豫时说的“呃...”)。

  2. 保持这个放松的状态,然后慢慢将嘴唇收圆、收小,滑向“乌” /ʊ/ 的方向。

  3. 把这个过程连起来:/ə/ -> /ʊ/

你可以对比一下:

  • 用汉语说“欧”,感觉嘴巴一开始就是拢圆的。

  • 用英语说“go”,感觉嘴巴是从一个放松、微张的状态开始,然后慢慢拢圆收束。

结论: 汉语的 ou 和英语的 /əʊ/ 是两个不同的双元音。最主要的区别在于起始音的口型和位置。有意识地区分它们的起始点,是发准这两个音的关键。