这是一个非常好的问题!答案是:很接近,但不一样。 对于以英语或汉语为母语的人来说,能听出细微的差别,并且发音时口腔的感觉也不同。
下面我们来详细分解一下:
1. 汉语的 “er” (儿化韵的韵母,如“儿”、“耳”、“二”)
-
国际音标 (IPA):
[ɚ]
-
发音特点:
-
这是一个“卷舌元音”。发音的关键在于,你的舌头从一开始就处于一个卷起的状态。
-
舌尖向上翘起,指向(但不接触)硬腭前部。
-
舌位是中央、中元音,不高不低,不前不后。
-
整个发音过程,舌头的位置是基本固定的,没有明显的滑动。你可以尝试一直发“errrrr”,舌头形状保持不变。
-
嘴唇: 呈自然状态,或稍微向两边咧开,但不圆唇。
-
简单说:发汉语的“er”,是“摆好卷舌的姿势,然后振动声带”。
2. 英语的 “/ɜr/” (如 “bird", “hurt", “girl")
-
国际音标 (IPA):
/ɜr/
(在美式英语中,这个R音通常都会发出) -
发音特点:
-
这是一个 “元音 + R音” 的组合。
-
发音时,舌头有一个微小的动作。
-
先发出
/ɜ/
这个元音:舌位是中央、中元音,舌头平放在口腔中,不卷舌。 -
然后,舌头迅速向上卷起,滑向
/r/
(即卷舌的R音)的位置。
-
-
所以,这个音有一个从非卷舌到卷舌的滑动过程。
-
嘴唇: 在发末尾的R音时,嘴唇通常会稍微噘起或收圆。
-
简单说:发英语的“/ɜr/”,是“先发一个‘呃’的音,然后迅速把舌头卷起来”。
核心区别总结
特征汉语 “er” [ɚ]
英语 “/ɜr/”
发音性质一个单元音(卷舌元音)一个双元音(元音+R音的组合)
舌头动作位置固定,从一开始就保持卷舌有滑动,从平舌的 /ɜ/
滑向卷舌的 /r/
起始状态起始即卷舌起始不卷舌
听觉感受更稳定,更“干脆”有一个轻微的滑动感,更“圆润”或“浑厚”
给学习者的建议
-
中国人说英语时:容易把 “bird” 发成有点像汉语的“波的”。这是因为直接用固定的汉语 “er” 来代替了英语中有滑动的 “/ɜr/”。要注意先放松舌头,发一个清晰的中央元音
/ɜ/
,然后再卷舌。 -
英美人说汉语时:容易把“二” 发成有点像英语的 “are”(/ɑr/)或者带滑动的 “ur”。这是因为他们习惯了在发元音后加一个R音滑动。说汉语“er”时,要控制舌头,让它一开始就卷好,并保持住。
结论:
虽然汉语的“er”和英语的“/ɜr/”在听感上非常相似,并且都是卷舌音,但它们的本质区别在于舌头是“静态”的还是“动态”的。理解这个细微差别,可以帮助你的发音更加地道。