汉语的 b 和 英语的 /b/

这是一个非常好的语言学问题!

简单直接的回答是:不,汉语拼音的“b”和英语的“/b/”发音并不完全相同。 它们之间有一个关键的区别,这个区别对于说这两种语言的人来说非常重要。

下面我们来详细解释一下:

核心区别:清音与浊音

  1. 英语的 /b/ (以及其他爆破音 /d/, /g/)

    • 浊音。这意味着在发音时,你的声带需要振动

    • 你可以用手摸着喉咙发“bus”或“bee”,能感觉到明显的振动。

    • 英语区分浊音(如 /b, d, g/)和清音(如 /p, t, k/),区别主要在于声带是否振动。

  2. 汉语拼音的 “b” (以及 “d”, “g”)

    • 清不送气音。这意味着在发音时,你的声带不振动

    • 它听起来可能很像英语的 /b/,但本质上是一个不送气的 [p]

    • 汉语区分的是送气不送气,而不是英语的清浊

      • 不送气清音: b, d, g (声带不振动,气流弱)

      • 送气清音: p, t, k (声带不振动,气流强)

发音对比总结

特征英语 /b/ (如 in bus)汉语 “b” (如 in 八 bā)

声带振动

气流强度弱弱

语言学分类浊不送气音清不送气音

国际音标(IPA)[b][p]

一个简单的测试方法:

  • 发英语单词 “spy” 中的 “p”。你会发现这个 “p” 并不像 “pie” 中的 “p” 那样有强烈的气流喷出。这个 “spy” 中的 “p” 就是一个不送气的 [p],它非常接近汉语拼音的 “b”。

  • 所以,汉语的“b”更像英语“spy”中的“p”,而不是“buy”中的“b”。

关于 Minimal Pairs(最小对立对)

结论:在单一的语音系统(英语或汉语)内部存在大量的minimal pairs,但在跨语言对比中,很难找到完美的minimal pairs。

  1. 在英语内部

    • /b/ 和 /p/ 形成最小对立对,区别在于清浊

    • 例子:bin /bɪn/ vs. pin /pɪn/; cab /kæb/ vs. cap /kæp/

  2. 在汉语内部

    • b [p] 和 p [pʰ] 形成最小对立对,区别在于送气

    • 例子:八 bā [pɑ˥] vs. 趴 pā [pʰɑ˥]; 抱 bào [pɑʊ˥˩] vs. 炮 pào [pʰɑʊ˥˩]

  3. 跨语言对比(英语/b/ vs. 汉语/b)

    • 很难找到完美的minimal pairs,因为它们是两个不同语音系统中的不同音位。

    • 但是,我们可以找到一个对英语母语者来说听起来像minimal pair的例子:

      • 英语单词 buy /baɪ/ (浊音 [b])

      • 汉语单词 拜 bài (清不送气音 [pai])

    • 对于一个英语母语者来说,如果他们用汉语的“b”去发英语的“buy”,可能会被听成是“pie” /paɪ/,因为汉语的“b”本质上是清音,更接近英语的“p”。这就是为什么很多中国人说英语时,“I want to buy a car”可能会被听成“I want to pie a car”,因为他们使用了汉语的清不送气音“b”来代替英语的浊音“/b/”。

总结

  • 发音不同:汉语“b”是清不送气音[p],英语“/b/”是浊不送气音[b]。关键区别在于声带是否振动。

  • 语音系统不同:英语区分清浊,汉语区分送气与否

  • 学习建议:对于中国英语学习者,需要注意将英语的 /b, d, g/ 发成真正的浊音(声带振动)。对于英语母语者学习中文,需要注意汉语的“b, d, g”声带不要振动,否则会带有奇怪的口音。