/r/ 和 /l/

/r/ 和 /l/ 也是不少中国人学英语时容易发不准的音位。

/r/-/l/ 音位对比

图1:/r/ 和 /l/ 音位对比

从上面的图1可以看出, /r/ 和 /l/ 的成阻位置基本上相同,但是发音方式不同。/r/ 是近音,而/l/ 是边近音。

发 /r/ 时舌尖上抬,但是不要贴着上齿或上牙龈或者上牙龈靠后一点,而是留出一定的空隙让气流通过;而发 /l/ 时舌尖要顶着上齿或上牙龈,舌叶不要贴着上面,留出空隙,让气流通过。

这两个音都是浊音,声带要振动。

对于中国人来说,困难的地方在于,中文里 /l/ 没有做音节尾的。所以很多中国人发音节尾的 /l/ 的时候,容易用 /r/ 来替代 /l/. 我们中国人自己往往感知不到自己发错了,但是老外一听就听出来了。

另外,中国不少地方的方言里没有 /r/ 这个音,所以当音节头有/r/这个音位时,一部分中国人会用 /l/ 来替代 /r/. 我不止一次听到有人把 sorry 读成 [ˈsɒli].

下面列出一些分别含有 /r/ 和 /l/ 的单词供大家练习区分这两个音位:

/r/ /l/
right light
road load
pray play
crown clown
bear bell
hair hell
share shell
fair fell
tear tell

下面列出一些含有 /r/ 和 /l/ 的句子供大家练习:

1. The driver loaded the rice on the road.

[ðə ˈdraɪvə ˈləʊdɪd ðə raɪs ɒn ðə rəʊd]

2. Jimmy lost his rose.

[ˈʤɪmi lɒst hɪz rəʊz]

3. The bell is ringing when the bear comes.

[ðə bɛl ɪz ˈrɪŋɪŋ wɛn ðə beə kʌmz]

4. Tom and his sister share the shell.

[tɒm ænd hɪz ˈsɪstə ʃeə ðə ʃɛl]

5. Jane fell down in the book fair.

[ʤeɪn fɛl daʊn ɪn ðə bʊk feə]

6. Don't tell Bill he has white hair.

[dəʊnt tɛl bɪl hiː hæz waɪt heə]

7. It's not fair for Bill to do all the job by himself.

[ɪts nɒt feə fɔː bɪl tuː duː ɔːl ðə ʤɒb baɪ hɪmˈsɛlf]